地中海ブログ

地中海都市バルセロナから日本人というフィルターを通したヨーロッパの社会文化をお送りします。
<< バレンシア出張その1:ローマ時代の遺構を楽しみながら食事が出来るレストラン:ORIO | TOP | 日本って本当に素晴らしい国だと思う >>
日本に住んでるスペイン人達へ:Informacion importante sobre el terremoto para los espanoles que viven en Japon
日本で国内最大規模となる地震が起きました。一人の日本人として日本が大変なこの時に、国外に住んでいるが故に何も出来ない歯痒さ‥‥。それでも、「スペインに居る僕にも何か役に立てる事無いかな?」と普段はあまり使わない頭をフル稼働して考えた挙げ句、「日本に住んでるスペイン人達の為に、少しでもスペイン語で情報提供する事が出来るかもしれない」と言う事を思い付きました。と言うのも、ネットやTwitterを見ていると、流れてくるのは日本語の情報ばかり。でも、日本に住んでるからって、日本語が出来る人ばかりとは限りません。特にスペイン人なんて、英語すら出来ない人が多いんじゃないのかな?
と言う訳で、今回は緊急時と言う事もあって、スペイン人に向けて、スペイン語でブログを書く事にします。

それと皆さんに一つお願いが。

スペイン人って言うのは何時もは朗らかで底抜け無い明るさを醸し出している人が非常に多いのですが、実はああ見えて、結構神経質だったり、気が弱い人も大勢居るんですね。もし近くに困ってるスペイン人が居たら、少しでも声をかけてあげて頂けないでしょうか?他国に住む厳しさ、特に災害時の不安さと言うのは、一人の海外在住者として痛い程分かっているつもりです。そんな時、誰かに少しでも励ましてもらえたら、どんなに心が休まる事か。ヨロシクお願いします!

Este es un mapa donde podeis ver los refugios a donde podeis acudir en Tokyo:
より大きな地図で 東京都内避難場所 を表示

Habra varias pequenas replicas, por tanto, hay que hacer lo siguiente:

Importante 1: Cerrad el gas

Importante 2: Preparad agua por si acaso la cortan

Importante 3: Confirmad los refugios cerca de vuestra casa cuando todavia puedais utilizar Internet.

Importante 4: Habra un corte de electricidad esta noche. Tened a mano linternas

Importante5: Servicio de traduccion gratuita en Japon para Engles, Chino, Creano 24h. De a las 9h a 20h Castellano y Portuges tambien. 050(5814)7230

Ya sabeis que los japoneses son muy amables, asi que si necesitais ayuda pedidla. Si necesitas algo mas de información o mi ayuda, cualquier cosa, podeis contactar conmigo.
| スペイン政治 | 21:25 | comments(1) | - | このエントリーをはてなブックマークに追加
コメント
管理者の承認待ちコメントです。
| - | 2011/06/05 3:24 AM |
コメントする